声讨 卡弗蒂
嘲笑日语发音
对于美国的少数族裔,卡弗蒂向来口出不逊。2003年,卡弗蒂在节目中用蹩脚的发音模仿日本人说话,嘲笑日语是一连串“ching”和“chong”组成的噪音。
称阿翁是“小偷”
在报道阿拉法特的葬礼时,卡弗蒂将阿拉法特称为“小偷”。他说:“阿拉法特的墓地肯定会成为一个‘圣地’。或许,他们会在巴勒斯坦人面前放一块标志,上面写着‘这儿躺着一个小偷,他带走了你们的黑暗’。”
贬低伊拉克
在谈论伊拉克监狱中的两名女囚时,卡弗蒂说:“鉴于他们对待女性的态度,这些妇女还是接受美国人监护比较好。如果我是一个女人,我情愿住在美国的监狱里也不愿呆在伊拉克的任何一个地方。”2004年,由于卡弗蒂发表对阿拉伯世界的歧视性言论,还称不在乎阿拉伯世界的感受,引起强烈不满。美国阿拉伯人反歧视协会为此号召人们直接与CNN或卡弗蒂本人联系,表示抗议。
卡弗蒂在镜头下也并不光彩。2003年5月,卡弗蒂开着自己的凯迪拉克汽车撞到一名骑自行车的男子。他并没有停车,而是在连闯两个红灯之后被警察和行人拦下。事后,他因交通违规和恶意攻击罪名被判罚款250美元和70小时社区劳动。
□相关链接
网友详解侮辱性单词
CNN主播卡弗蒂在节目里使用了“goonsandthugs”两个单词。并说,中国生产的产品是“junk”。最近有网友详解了这三个词。
先说goon一词。根据 《兰登书屋词典》,其基本含义为:“该词通常应用于俚语里,多指‘笨蛋’,‘憋脚人物’或‘雇佣流氓’等意。”而根据《美国传统词典》定义:“goon意为受雇暴徒,恐吓或伤害反对者。”再来看thug一词。根据《兰登书屋词典》,其意义为“残暴的,邪恶的流氓,强盗,或凶手”。而“junk”一词有很多意思,不过含义都有些相近。1、泛指任何旧的或废弃的材料。2、泛指任何没有价值的,没有意义的或可轻视的东西、废物等。有同意龙波意见的请进入龙波做法
4月9日,北京奥运会圣火在美国旧金山安全传递后,CNN“时事论坛”节目主持人杰克·卡弗蒂在节目中大肆攻击中国产品和中国人,“中国产品是垃圾,……我认为他们(中国人)基本上还是和过去50年一样,一群暴徒和土匪”。
CNN在15日发表的声明中,不仅未对卡弗蒂发表恶毒攻击中国人民的言论作出真诚道歉,而且还把矛头转向中国政府。
卡弗蒂劣迹
●出身酒鬼家庭,从小学会酗酒
●开车撞伤路人后不顾而去
●在CNN扮演满怀怨恨的老顽固
●主持风格先发制人、存心刁难
出身酒鬼家庭从小酗酒

奥雷利
卡弗蒂1942年12月14日出生于芝加哥,出身于一个不大健康的家庭:父母都是十足的酒鬼,父亲习惯于酒后乱性,先后结过9次婚。
卡弗蒂自己曾表示,这样的家庭环境让他从小便经历了很多人在长大后才会经历的事情。卡弗蒂也从小就学会了酗酒,并酒量惊人。
2003年5月14日,卡弗蒂开着自己的卡迪拉克撞到一名骑自行车男子,导致对方受伤,却并没有停车,而是在至少闯了两个红灯后才被拦下。事后,他因交通违规和恶意攻击那名骑车男子,被判罚款250美元和70小时社区劳动。
2005年,卡弗蒂开始主持“时事论坛”,同时,他还参与CNN财经类节目的工作。
2006年10月,卡弗蒂拍摄了5集电视短剧《坏掉的政府》,试图揭露美国政党及联邦法院背后的问题以及官僚主义,但在美国民众中引起巨大争议。
美国伊利诺伊大学政治学教授诺兰认为,卡弗蒂长期以来一直在CNN扮演着满怀怨恨的老顽固角色。在电视新闻愤世嫉俗的评论中,CNN反而窃喜于卡弗蒂的言论所激发的强烈回应,及人们对CNN持久的关注度。
4月9日奥运火炬在旧金山传递的当天,美国福克斯电视台新闻频道主持人奥雷利和客串逗笑演员米勒在“奥雷利实情”的脱口秀节目中,迫不及待地为反华势力支招,教观众如何“让中国人丢脸”。 